Hui Jia Xiang - Về quê hương
Lời dịch: Tiểu Vũ
太久了,停不下的脚步
太累了,心里有点酸楚
太久没回家了
纠结在平淡里不甘的平凡
忘了离家时的信誓旦旦
倚在车厢里,连梦也摇晃
记忆像幻灯片,一直在播放
回家乡
在路上
抬头望
多晴朗
回家乡(明天的事不用再去紧张)
在路上(秋天的风吹来一丝微凉)
抬头望(闭上眼睛都是熟悉脸庞)
多晴朗(多年未见的你做了新娘)
我们啊什么都要
数不清的渴望
时而轻狂很可笑
怕孤单才想要
倚在车厢里,连梦也摇晃
记忆像幻灯片,一直在播放
光阴在指尖悄悄燃烧
燃尽了烦恼不见了年少
仿佛你又在我耳边笑
我们约定的天荒地老
Lời dịch:
Quá lâu rồi...
Không thể nào dừng bước chân
Quá mệt rồi...
Trái tim đã cảm thấy được vị đắng cay
Đã quá lâu...không về nhà
Mâu thuẫn vì...ta chẳng cam tâm trải qua một cuộc sống tầm thường như bao người
Đã quên cả lời thề son sắt lúc ra đi
Ngồi trên toa xe... ước mơ trong tim cũng như đang đung đưa
Hồi ức giống như đang chiếu bóng... phim
vẫn không ngừng quay
Về quê hương
Trên mỗi con đường...
Ngẩng đầu ngắm nhìn
Trời cao mới trong xanh làm sao
Chuyện của ngày mai không nên lo lắng nữa
Như có làn gió thu nhẹ thổi cơn gió mát
Nhắm mắt lại...hiện lên bao gương mặt thân quen
Bao năm không gặp em đã làm cô dâu rồi sao?
Chúng ta...
muốn có được tất cả
Khát vọng không thể nào đếm hết
Nhớ một thời lông bông thật mắc cười
Vì sợ cô đơn... nên chúng ta mới mong muốn có được...
Năm tháng bùng cháy nhẹ nhàng trên mỗi đầu ngón tay
Đốt cháy đi hết ưu phiền...đã quá lâu không gặp
Dường như nghe thấy tiếng cười của em bên tai
Cùng lời hẹn thiên trường địa cửu của chúng ta
Có một nỗi nhớ mang tên nhớ quê hương
Xa nhà càng lâu...
Càng không thể nào thoát ra khỏi nỗi nhớ ấy
Khi bạn muốn bay cao hơn nữa
Có người đang lo lắng bạn bay đã mệt chưa?
Nếu mệt... hãy nhớ về nhà
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét