Pink Transparent Star

♥ 故乡 - Cố Hương


Gu Xiang - Tất Hạ

天边夕阳再次映上我的脸庞 
再次映着我那不安的心
这时什么地方依然是如此的荒凉 
那无尽的旅程如此漫长

总是在梦里我看到你无助的双眼 
我的心又一次被唤醒
我站在这里想起和你曾经离别情景 
你站在人群中间那么孤单

总是在梦里我看到你无助的双眼 
我的心又一次被唤醒
总是在梦里看到自己走在归乡路上 
你站在夕阳下面容颜娇艳
那是你衣裙漫飞 
那是你温柔如水



Lời dịch:
Ánh tà dương phía chân trời chiếu lên gương mặt...
Chiếu xuyên đến trái tim luôn bất an của em
Giây phút này, ở một nơi nào đó vẫn hoang vắng như xưa
Còn lộ trình không có điểm dừng này vẫn dài đằng đẵng...

Em thấy đôi mắt bất lực của anh trong mỗi giấc mơ
Trái tim em lại chợt như thức tỉnh
Em ở nơi đây nhớ về khung cảnh khi đôi ta ly biệt
Anh đứng giữa biển người...ôi cô đơn biết bao...

Em thấy đôi mắt bất lực của anh trong mỗi giấc mơ
Trái tim em lại chợt như thức tỉnh
Trong mỗi giấc mơ em thấy mình đi trên con đường về quê hương
Anh rạng rỡ cười đón em dưới ánh tà dương
Khi ấy gió nhẹ thổi tà áo anh...
Anh dịu dàng như nước...

Ánh tà dương phía chân trời lại lướt qua gương mặt em...

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét