Pink Transparent Star

♥ 我懂了 - Em đã hiểu

 

Wo dong le
- Kim Sa -

我在进退的路口
我看不见了天空
我快乐吗   我也好想躲一躲
到你的胸口

我的喜悲   你的自由
就像彩虹短暂逗留
你快乐吧
你找到你的出口
你真的自由

我不爱过   就不懂寂寞
我不难过   泪又怎么会流
爱的够重   伤的够痛
证明我爱过

幸福走过   才浮现感动
幸运的我   曾拥你的温柔
你的笑容   还有你问候
都让我心动
你喜欢过   你沉溺过   你残忍过
这一刻我都懂   我真的自由

Pinyin
Wǒ zài jìn tuì de lù kǒu
Wǒ kàn bù jiàn le tiān kōng
Wǒ kuài lè má wǒ yě hǎo xiǎng duǒ yī duǒ
Dào nǐ de xiōng kǒu

Wǒ de xǐ bēi nǐ de zì yóu
Jiù xiàng cǎi hóng duǎn zàn dòu liú
Nǐ kuài lè bā
Nǐ zhǎo dào nǐ de chū kǒu
Nǐ zhēn de zì yóu

Wǒ bù ài guò jiù bù dǒng jì mò
Wǒ bù nán guò lèi yòu zěn me huì liú
Ài de gòu zhòng shāng de gòu tòng
Zhèng míng wǒ ài guò

Xìng fú zǒu guò cái fú xiàn gǎn dòng
Xìng yùn de wǒ zēng yōng nǐ de wēn róu
Nǐ de xiào róng hái yǒu nǐ wèn hòu
Dōu ràng wǒ xīn dòng
Nǐ xǐ huan guò nǐ chén nì guò nǐ cán rěn guò
Zhè yī kè wǒ dōu dǒng wǒ zhēn de zì yóu

Lời dịch:
Em không biết nên tiến hay lùi nơi ngã rẽ của con đường
Em không còn nhìn thấy bầu trời rộng lớn nữa
Em có đang hạnh phúc không?
Giờ em chỉ muốn chạy trốn, và nép mình vào ngực anh.

Vui buồn của em, tự do của anh
Giống như sự tồn tại ngắn ngủi của cầu vồng
Khi tìm thấy con đường của mình, anh có hạnh phúc không
Anh thực sự tự do rồi.

Nếu em chưa từng yêu, sẽ không thể hiểu được nỗi cô đơn
Nếu em chưa từng biết buồn, nước mắt sao dễ dàng rơi được
Tình yêu đủ lớn, vết thương cũng đủ đau rồi
Đây là minh chứng rằng em đã yêu.

Hạnh phúc qua rồi, mới hiểu thế nào là cảm động
Sự may mắn của em là từng có được sự dịu dàng của anh
Nụ cười của anh, sự quan tâm của anh
Đều khiến trái tim em loạn nhịp.

Anh từng yêu thích em, cũng từng đắm chìm, và cả tàn nhẫn nữa
Mỗi thời khắc ấy em đều đã hiểu
Em cũng đã tự do rồi.


Vtrans: Tiểu Vũ

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét