Pink Transparent Star

♥ 我们说好的 - Chúng ta đã hứa



Wo men shuo hao de
- Trương Lượng Dĩnh -


好吗   一句话就哽住了喉
城市   当背景的海市蜃楼
我们   像分隔着一整个宇宙
再见   都化作乌有

我们说好绝不放开相互牵的手
可现实说光有爱还不够
走到分岔的路口
你向左我向右
我们都倔强得不曾回头

我们说好就算分开一样做朋友
时间说我们从此不可能再问候
人群中再次邂逅
你变得那么瘦
我还是沦陷在你的眼眸

我们说好一起老去看细水长流
却将会成为别人的某某
又到分岔的路口
你向左我向右
我们都强忍着不曾回头

我们说好下个永恒里面再碰头
爱情会活在时光节节败退后
下一次如果邂逅
你别再那么瘦
我想一直沦陷在你的眼眸
 (这是无可救药爱情的荒谬)


Pinyin:
Hǎo má yī jù huà jiù gěng zhù le hóu
Chéng shì dāng bèi jǐng de hǎi shì shèn lóu
Wǒ men xiàng fēn gé zhe yī zhěng gè yǔ zhòu
Zài jiàn dōu huà zuò wū yǒu

Wǒ men shuō hǎo jué bù fàng kāi xiāng hù qiān de shǒu
Kě xiàn shí shuō guāng yǒu ài hái bù gòu
Zǒu dào fēn chà de lù kǒu
Nǐ xiàng zuǒ wǒ xiàng yòu
Wǒ men dōu jué jiàng de bù céng huí tóu

Wǒ men shuō hǎo jiù suàn fēn kāi yī yàng zuò péng you
Shí jiān shuō wǒ men cóng cǐ bù kě néng zài wèn hòu
Rén qún zhōng zài cì xiè hòu
Nǐ biàn de nà me shòu
Wǒ hái shi lún xiàn zài nǐ de yǎn móu

Wǒ men shuō hǎo yī qǐ lǎo qù kàn xì shuǐ cháng liú
Què jiang huì chéng wéi bié ren de mǒu mǒu
Yòu dào fēn chà de lù kǒu
Nǐ xiàng zuǒ wǒ xiàng yòu
Wǒ men dōu qiáng rěn zhe bù céng huí tóu

Wǒ men shuō hǎo xià gè yǒng héng lǐ miàn zài pèng tóu
Ài qíng huì huó zài shí guāng jié jié bài tuì hòu
Xià yī cì rú guǒ xiè hòu
Nǐ bié zài nà me shòu
Wǒ xiǎng yī zhí lún xiàn zài nǐ de yǎn móu
(Zhè shì wú kě jiù yào ài qíng de huāng miù)


 Lời dịch:
“Khỏe không?” một câu nói đã khiến em nghẹn nơi cổ họng
Cuộc sống ảo vọng nơi thành thị
Chúng ta giống như đang bị vạn vật phân cách
“Tạm biệt” tất cả đều trở nên vô nghĩa.

Chúng ta đã hứa sẽ không bao giờ buông tay nhau
Nhưng hiện thực nói rằng có tình yêu là chưa đủ
Bước tới ngã ba đường
Anh rẽ trái, em rẽ phải
Chúng ta cùng bướng bỉnh không chịu quay đầu

Chúng ta đã hứa cho dù có chia tay cũng vẫn là bạn
Từ lúc ấy sẽ không thể hỏi thăm nhau nữa
Trong đám đông tình cờ gặp lại
Sao anh giờ tiều tụy đến thế
Em vẫn chìm đắm trong mắt anh.

Chúng ta đã hứa sẽ ở bên nhau đến khi già đi
Thay đổi để trở thành một người khác
Lại đi đến ngã ba
Anh rẽ trái và em rẽ phải
Chúng ta cố gắng không quay đầu lại

Chúng ta đã hứa trong sự vĩnh hằng rồi sẽ gặp lại
Trải qua thất bại tình yêu vẫn có thể tồn tại theo năm tháng
Nếu như lần sau còn có thể gặp gỡ
Anh đừng tiều tụy như vậy nữa
Em muốn mãi được đắm chìm trong mắt anh.
(Đây là sự ngốc nghếch không thể thay đổi của tình yêu).

Vtrans: Tiểu Vũ



2 nhận xét:

  1. Póc tem ;))
    Sao cái bài này hay thế không biết :x

    P/s: Dịch tiến bộ lắm ;)

    Trả lờiXóa
  2. Lời ca khúc và giọng hát làm lòng chết lặng. Sự ngốc nghếch của tình yêu!!!

    Trả lờiXóa