Wu Suo Wei - Dương Khôn
歌词
无所谓 谁会爱上谁
无所谓 谁让谁憔悴
有过的幸福 是短暂的美
幸福过后 再回来受罪
错与对 再不说的那么绝对
是与非 再不说我不后悔
破碎就破碎 要什么完美
放过了自己 我才能高飞
无所谓 无所谓
原谅这世间所有的不对
无所谓 我无所谓
何必让自己痛苦的轮回
我无所谓
Lời dịch:
Không quan trọng ai sẽ yêu ai
Cũng không quan trọng, ai khiến ai tiều tùy
Có được hạnh phúc chỉ là khoảng thời gian tươi đẹp trong chớp mắt
Hạnh phúc qua rồi sẽ lại tự dày vò bản thân.
Đúng hay sai, đừng nói đến những điều tuyệt đối như thế
Giữa thị và phi, đừng nói câu "tôi không hối hận"
Vỡ vụn thì vỡ vụn, có thứ gì là hoàn mĩ?
Từ bỏ được bản thân, tôi mới có thể bay cao
Không quan trọng, không quan trọng
Thì ra tất cả mọi điều trên thế gian đều không đúng
Không sao hết, tôi không sao
Hà tất phải khiến bản thân rơi vào nỗi đau khổ luân hồi
Vtrans: Tiểu Vũ
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét