Xiang Meng Yi Yang Zi You - Uông Phong
你是否还会牵挂我
我最亲爱的朋友啊当我决定放下所有走上去自由的路我最思念的亲人啊
都已经告别昨日
驶向去未来的路
我要像梦一样自由
像天空一样坚强
在这曲折蜿蜒的路上
体验生命的意义
我要像梦一样自由
像天空一样坚强
在这曲折蜿蜒的路上
体验生命的意义
我最思念的亲人啊
当我已经告别昨日
驶向去未来的路
像大地一样宽容
在这艰辛放逐的路上
点亮生命的光芒
像天空一样坚强
在这曲折蜿蜒的路上
体验生命的意义
我要像梦一样自由
像大地一样宽容
在这艰辛放逐的路上
点亮生命的光芒
我要像梦一样自由
像大地一样宽容
在这艰辛放逐的路上
点亮生命的光芒
Lời dịch:
Có
phải bạn vẫn luôn quan tâm đến tôi...
Hỡi
người bạn tôi yêu mến nhất?
Ngay
cả khi tôi quyết định từ bỏ tất cả
Để
bước đến con đường tự do
Có
phải em vẫn luôn ở bên tôi...
Hỡi
người thân tôi thương nhớ nhất?
Khi
tôi nói lời tạm biệt ngày hôm qua
Để
chạy tới con đường tương lai phía trước
Tôi
muốn tự do như một giấc mơ
Kiên
cường như trời cao
Dẫu
cho đường đời gập ghềnh trắc trở
Tôi
mới hiểu được hết ý nghĩa của cuộc sống
Có
phải em vẫn luôn ở bên tôi...
Hỡi
người thân tôi thương nhớ nhất?
Khi
tôi nói lời tạm biệt ngày hôm qua
Để
chạy tới con đường tương lai phía trước
Tôi
muốn tự do như giấc mơ
Và
kiên cường như bầu trời
Trên
đường đời gập ghềnh trắc trở
Lĩnh
ngộ ý nghĩa của cuộc sống
Tôi
muốn được tự do như giấc mơ
Và
có tấm lòng khoan dung như đất mẹ
Trên
con đường lưu đày vất vả này
Thắp
lên ánh sáng của sự sống
Tôi
muốn tự do như một giấc mơ
Kiên
cường như trời cao
Dẫu
cho đường đời gập ghềnh trắc trở
Tôi
mới hiểu được hết ý nghĩa của cuộc sống
Tôi
muốn được tự do như giấc mơ
Và
có tấm lòng khoan dung như đất mẹ
Trên
con đường lưu đày vất vả này
Thắp lên ánh sáng của sự sống
Vtrans: Tiểu Vũ
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét