Pink Transparent Star

♥ 像梦一样自由 - Tự do như một giấc mơ


Xiang Meng Yi Yang Zi You - Uông Phong

你是否还会牵挂我
我最亲爱的朋友啊当我决定放下所有走上去自由的路
我最思念的亲人啊
都已经告别昨日
驶向去未来的路
我要像梦一样自由
像天空一样坚强
在这曲折蜿蜒的路上
体验生命的意义
我要像梦一样自由
像天空一样坚强
在这曲折蜿蜒的路上
体验生命的意义
我最思念的亲人啊
当我已经告别昨日
驶向去未来的路
像大地一样宽容
在这艰辛放逐的路上
点亮生命的光芒
像天空一样坚强
在这曲折蜿蜒的路上
体验生命的意义
我要像梦一样自由
像大地一样宽容
在这艰辛放逐的路上
点亮生命的光芒
我要像梦一样自由
像大地一样宽容
在这艰辛放逐的路上
点亮生命的光芒


Lời dịch:
Có phải bạn vẫn luôn quan tâm đến tôi...
Hỡi người bạn tôi yêu mến nhất?
Ngay cả khi tôi quyết định từ bỏ tất cả
Để bước đến con đường tự do

Có phải em vẫn luôn ở bên tôi...
Hỡi người thân tôi thương nhớ nhất?
Khi tôi nói lời tạm biệt ngày hôm qua
Để chạy tới con đường tương lai phía trước

Tôi muốn tự do như một giấc mơ
Kiên cường như trời cao
Dẫu cho đường đời gập ghềnh trắc trở
Tôi mới hiểu được hết ý nghĩa của cuộc sống

Có phải em vẫn luôn ở bên tôi...
Hỡi người thân tôi thương nhớ nhất?
Khi tôi nói lời tạm biệt ngày hôm qua
Để chạy tới con đường tương lai phía trước

Tôi muốn tự do như giấc mơ
Và kiên cường như bầu trời
Trên đường đời gập ghềnh trắc trở
Lĩnh ngộ ý nghĩa của cuộc sống

Tôi muốn được tự do như giấc mơ
Và có tấm lòng khoan dung như đất mẹ
Trên con đường lưu đày vất vả này
Thắp lên ánh sáng của sự sống

Tôi muốn tự do như một giấc mơ
Kiên cường như trời cao
Dẫu cho đường đời gập ghềnh trắc trở
Tôi mới hiểu được hết ý nghĩa của cuộc sống

Tôi muốn được tự do như giấc mơ
có tấm lòng khoan dung như đất mẹ
Trên con đường lưu đày vất vả này

Thắp lên ánh sáng của sự sống

Vtrans: Tiểu Vũ

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét