Pink Transparent Star

♥ 星语心愿 - Tâm nguyện dưới sao



Xing yu xin yuan
- Trương Bá Chi -

我要控制我自己
不会让谁看见我哭泣
装作漠不关心你 不愿想起你
怪自己没勇气

心痛得无法呼吸
找不到你留下的痕迹
眼睁睁的看着你 却无能为力
任你消失在世界的尽头

找不到坚强的理由
再也感觉不到你的温柔
告诉我星空在那头
那里是否有尽头

就向流星许个心愿
让你知道我爱你

心痛得无法呼吸
找不到昨天留下的痕迹 
眼睁睁的看着你 却无能为力
任你消失在世界的尽头

Pinyin
Wǒ yào kòng zhì wǒ zì jǐ
Bù huì ràng shuí kàn jian wǒ kū qì
Zhuāng zuò mò bù guān xīn nǐ bù yuàn xiǎng qǐ nǐ
Guài zì jǐ méi yǒng qì

Xīn tòng de wú fǎ hū xī
Zhǎo bu dào nǐ liú xià de hén jì
Yǎn zhēng zhēng de kàn zhe nǐ què wú néng wéi lì
Rèn nǐ xiāo shī zài shì jiè de jìn tóu

Zhǎo bu dào jiān qiáng de lǐ yóu
Zài yě gǎn jué bu dào nǐ de wēn róu
Gào su wǒ xīng kōng zài nà tóu
Nà li shì fǒu yǒu jìn tóu

Jiù xiàng liú xīng xǔ gè xīn yuàn
Ràng nǐ zhī dao wǒ ài nǐ

Xīn tòng de wú fǎ hū xī
Zhǎo bu dào zuó tiān liú xià de hén jì
Yǎn zhēng zhēng de kàn zhe nǐ què wú néng wéi lì
Rèn nǐ xiāo shī zài shì jiè de jìn tóu


Lời dịch:
Em muốn kiềm chế bản thân
Để không ai có thể nhìn thấy mình rơi lệ
Giả vờ thờ ơ với anh
không muốn nghĩ về anh
Trách bản thân sao không đủ dũng khí

Em đau lòng đến nỗi không thể thở được
Tìm không thấy bất kì dấu vết nào anh để lại
Mở mắt nhìn anh
Nhưng em lại hoàn toàn bất lực
Để anh biến mất nơi tận cùng thế giới

Em không tìm được lý do nào để kiên cường
Cũng không còn cảm nhận được sự dịu dàng của anh nữa
Nói cho em biết bầu trời sao ở đâu
Phải chăng là một nơi không có điểm tận cùng

Em đau lòng đến nỗi không thể thở được
Tìm không thấy dấu vết ngày hôm qua để lại
Em chỉ có thể dõi theo anh
Để rồi nhìn anh biến mất nơi tận cùng thế giới

Em không tìm được lý do nào để kiên cường
Cũng không còn cảm nhận được sự dịu dàng của anh nữa
Nói cho em biết bầu trời sao ở đâu
Phải chăng là một nơi không có điểm tận cùng

Em sẽ nhìn sao băng và cầu nguyện một điều ước
Hãy để anh biết “em yêu anh”.


Vtrans: Tiểu Vũ 

Lại là một bài nghe rất lâu rồi --> mình có thể hát đc bài này

2 nhận xét:

  1. Bài này buồn, nhưng hay. Biến mất nơi tận cùng thế giới phải chăng là sự ra đi vào cõi vĩnh hằng?! ...

    Trả lờiXóa
  2. Giản Đơn: Chẳng rõ nữa, có lẽ vậy đấy.

    Trả lờiXóa