Na you zen yang - Na Anh
歌词
幸福总突然的转身
将背影留给某个人
坐在黄昏里守着那一扇门
一转眼 从夜晚 到清晨
幸福总是分成两份
将一半交给某个人
直到从新要开始一段人生
我就要 变成另一个人
可是我不能 可惜我不能
把一眨眼的幸福变成永恒
可是我心疼 你期望的可能
都变得 不可能
可看透了多少转折
我们平静的还是哭了
你说平淡了就会好了
可是忘不了的怎样呢
可是命运总教人选择
我们相遇以后又笑了
曾经的幸福都走远了
再见的路口会怎样呢
再见的路口又怎样呢
Pinyin
Lời dịch:
Hạnh phúc ra đi đột ngột
Gửi lại "ai đó" một bóng hình
Tựa vào cánh cửa dưới bóng hoàng hôn
Chớp mắt đêm tối đã qua bình minh lại đến
Hạnh phúc luôn chia làm hai phần
Gửi lại "ai đó" một phần
Cho đến khi có thể bắt đầu một cuộc sống mới
Em sẽ trở thành một người khác
Nhưng em không làm được, đáng tiếc em không thể
Khiến cho hạnh phúc trong chớp mắt kia trở thành vĩnh hằng
Em đau lòng
Vì những điều mà anh kỳ vọng sẽ làm được
Đều trở thành không thể
Trải qua bao bước ngoặt trong đời
Chúng ta sẽ lặng im hay bật khóc?
Anh nói khi mọi thứ trở nên vô vị thì tất cả sẽ ổn
Nhưng quên không được thì sao đây?
Số mệnh luôn cho con người sự chọn lựa
Chúng ta gặp lại nhau sẽ lại mỉm cười
Hạnh phúc từng có đã đi xa
Tạm biệt tại ngã rẽ con đường rồi sẽ thế nào?
Tạm biệt tại ngã rẽ này thì có làm sao?
Vtrans: Tiểu Vũ
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét