Yin Wei Xiang Ni Hui Ji Mo - Vương Băng Dương
躲在开了关了灯的房间里面过去的画面在眼前浮现
有一种感觉叫做失眠
那是因为我们当初爱得太甜
躲在曾经熟悉的房间
发呆看着我们那时傻傻的照片
如果当时我抱紧让你感觉温暖
是否你会留下陪我走得更远
因为想你才会寂寞 因为爱你才会难过
听到你的名字都会让我失措
因为想你才会沉默 因为爱你才会落寞
我们的故事 不想对任何人说
你有没有想过我 你有没有念着我
还是选择忘记当作是解脱
你还会不会想到我 你还会不会继续爱我
再见面的时候 是拥抱还是错过
你离开我就把我忘了吧
想念一个人真的很寂寞
如果过去的爱再也不回来
我只希望你得到快乐
因为想你才会寂寞
最后唱这首歌
你听不到的情歌
Lời dịch:
Trốn trong căn phòng với những ngọn đèn đã tắt
Những hình ảnh trong quá khứ lại hiện ra trước mắt
Có một thứ cảm giác gọi là "mất ngủ"
Vì tình yêu hồi đó của chúng ta quá đỗi ngọt ngào.
Trốn trong căn phòng đã từng rất quen thuộc
Ngây người ngắm nhìn những bức ảnh thủa đôi ta còn ngốc nghếch
Nếu như lúc ấy em ôm chặt anh để anh cảm thấy ấm áp
Phải chăng anh sẽ ở bên em lâu thêm một chút?
Vì yêu anh nên cô đơn, vì yêu anh nên đau lòng
Chỉ cần nghe thấy tên anh có thể khiến em bối rối
Vì yêu anh em trở nên lặng lẽ, vì yêu anh nên em thật cô độc
Câu chuyện của chúng ta em không muốn nói với ai khác.
Anh đã từng nghĩ cho em chưa, đã từng nhớ đến em chưa
Hay chỉ chọn lãng quên như một sự giải thoát
Anh có thể nào nhớ đến em, có thể nào tiếp tục yêu em không
Lúc gặp lại ta sẽ ôm lấy nhau hay lướt qua?
Rời xa em rồi anh sẽ lãng quên tất cả phải không
Nhớ một người thật sự rất cô đơn
Nếu như tình yêu trong quá khứ không trở lại
Em chỉ hy vọng anh vẫn có được hạnh phúc.
Vì yêu anh nên em thật cô đơn
Cuối cùng em hát ca khúc này
Bản tình ca anh đã không nghe được.
Vtrans: Tiểu Vũ
Bai nao? anh vao dc blog rui a?
Trả lờiXóa