Pink Transparent Star

♥ 回忆之前 忘记之后 - Trước khi nhớ lại, sau khi lãng quên


Hui Yi Zhi Qian Wang Ji Zhi Hou
Uông Phong

歌词
突然我又想起你的脸
突然我又想起你当天的叮咛
明明灭灭星光的夜里
恍恍惚惚我又看见你的脸
点点滴滴往日的眷恋
寻寻觅觅又再回到我的身边
苦苦安顿抚平的回忆
骤然散落一如繁星的碎片

曾在寒夜中 偷偷的会面
攀越银河远岸
你在月牙旁 轻颦浅笑
你伴我渡过星尘
沉醉晚风中 我不愿回头
不舍不弃 不忘 忘不掉

一见一回心底一阵痛
故人故事故情只落得一场空
回忆之前茫茫如梦醒
忘记之后方知梦中还有梦

曾在寒夜中 星空间徘徊
走至银河无路
你在断云旁 轻轻告慰
你替我拭去星尘
浮沉寒风中我心乱如麻
一脚踏空  坠落 回忆中

突然我又想起你的脸
突然我又想起你当天的叮咛


 Lời dịch:
Bất chợt anh lại nhớ gương mặt của em
Bất chợt anh lại nhớ lời dặn dò của em hôm ấy                  
Trong đêm thâu... dưới trời sao lúc mờ lúc tỏ
Gương mặt em hiện lên mơ hồ trong đáy mắt anh
Những năm tháng đã qua...từng chút một vẫn như quyến luyến đâu đây...
Tìm kiếm mãi tôi mới biết nó vẫn ở trong con người tôi
Những dòng hồi ức đau thương đã trở nên bình lặng
Đột nhiên bị một mảnh vỡ của bầu trời sao rơi xuống...

Tôi đã từng lén lút gặp em trong một đêm lạnh lẽo
Trèo qua dải ngân hà
Em mỉm cười bên vầng trăng non
Cùng tôi bay qua những bụi sao
Đắm đuối cơn gió muộn, tôi chẳng muốn quay đầu nữa
Không nỡ bỏ lại, không muốn quên cũng không quên nổi...

Một lần nhìn thấy, một lần rung cảm tận đáy lòng...lại một lần đau
Người xưa chuyện cũ, mảnh tình năm nào chỉ còn là hư vô
Trước khi nhớ lại... tôi mơ màng như vừa tỉnh cơn mơ
Sau khi lãng quên... mới biết trong có giấc mơ ở trong giấc mơ 

Trong đêm lạnh lẽo, tôi lưỡng lự giữa trời sao
Vì đã đi đến tận cùng của dải ngân hà
Em ở nửa chừng áng mây, nhẹ nhàng an ủi...
Em thay tôi lau đi những bụi sao
Hòa theo gió lạnh đêm thâu, trái tim tôi hỗn loạn
Bước chân nhẹ bẫng, chợt rơi vào dòng hồi ức


Lời dịch: Tiểu Vũ

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét