Pink Transparent Star

♥ 你把我灌醉 - Em khiến anh say rồi





Ni ba wo guan zui
- Trương Hách Tuyên -
 
往城市边缘
把车窗都摇下来
用速度换一点痛快
孤单 被热闹的夜赶出来
却无从告白 是你留给我的悲哀
爱 让我变得看不开
爱 让我目找伤害

你把我灌醉 你让我流泪
扛下了所有罪 我拼命挽回
你把我灌醉 你让我心碎
爱得收不回

我梦到哪里你都在
怎么能忘怀
你那神秘的笑脸
是不是说 放不下你是我活该

猜 最好最坏都猜
你为何离开
可惜永远没有答案
对我 你爱得太晚
又走得太快
我的心你不明白

你把我灌醉 你让我流泪
扛下了所有罪 我拼命挽回
你把我灌醉 你让我心碎
爱得收不回

Lời dịch:
Chạy xe đến ngoại ô thành phố
Cánh cửa xe rung lên mạnh mẽ
Anh muốn tốc độ này đổi được một chút cảm giác nhẹ nhõm
Những đêm náo nhiệt có thể xoá tan sự cô đơn
Nhưng lại không có cách nào nói rõ được những đau đớn mà em để lại trong lòng anh
Tình yêu, khiến anh không nhận ra mình nữa
Vì tình yêu anh đã tự tìm lấy sự tổn thương

Em làm anh say rồi, vì em anh đã khóc
Chịu đựng tất cả nỗi thống khổ, tận lực bù đắp cho em
Anh vì em say khướt rồi, em khiến trái tim anh tan nát
Tình yêu không thể lấy lại được nữa.

Những giấc mơ của anh đều có em
Làm sao có thể quên được đây
Nụ cười đầy huyền bí trên gương mặt em
Có phải đang nói với anh, không từ bỏ được em thật đáng đời anh

Đoán, tốt hay xấu cũng chỉ là suy đoán
Em vì sao bỏ đi
Tiếc rằng mãi mãi sẽ không có câu trả lời
Với anh, tình yêu của em đã quá muộn rồi
Em đi nhanh như vậy
Trái tim của anh, em đã không hiểu được. 

Vtrans: Tiểu Vũ

1 nhận xét:

  1. Không phải, anh này chỉ là top 4 của đội Na Anh thui. Anh mà xem từ đầu đến cuối thì anh còn thấy em nói đúng hơn nữa, đây là anh chỉ mới xem mấy bài thui đó.

    Trả lờiXóa