Pink Transparent Star

♥ 香水有毒 - Nước hoa có độc




Xiang Shui You Du

- Hồ Dương Lâm -

我曾经爱过这样一个男人
他说我是世上最美的女人
我为他保留着那一份天真
关上爱别人的门

也是这个被我深爱的男人
把我变成世上最笨的女人
他说的每句话我都会当真
他说最爱我的唇

我的要求并不高
待我像从前一样好
可是有一天你说了同样的话
把别人拥入怀抱

你身上有她的香水味
是我鼻子犯的罪
不该嗅到她的美
檫掉一切陪你睡

你身上有她的香水味
是你赐给的自卑
你要的爱太完美
我永远都学不会


Pinyin:
Wǒ céng jīng ài guò zhè yàng yī gè nán rén
Tā shuō wǒ shì shì shàng zuì měi de nǚ rén
Wǒ wéi tā bǎo liú zhe nà yī fēn tiān zhēn
Guān shang ài bié ren de mén

Yě shì zhè ge bèi wǒ shēn ài de nán rén
Bǎ wǒ biàn chéng shì shàng zuì bèn de nǚ rén
Tā shuō de měi jù huà wǒ dū huì dàng zhēn
Tā shuō zuì ài wǒ de chún

Wǒ de yāo qiú bìng bù gāo
Dài wǒ xiàng cóng qián yī yàng hǎo
Kě shì yǒu yī tiān nǐ shuō le tóng yàng de huà
Bǎ bié ren yōng rù huái bào

Nǐ shēn shang yǒu tā de xiāng shuǐ wèi
Shì wǒ bí zi fàn de zuì
Bù gāi xiù dào tā de měi
Chá diào yī qiè péi nǐ shuì

Nǐ shēn shang yǒu tā de xiāng shuǐ wèi
Shì nǐ cì gěi de zì bēi
Nǐ yào de ài tài wán měi
Wǒ yǒng yuǎn dōu xué bu huì


Lời dịch:
Em đã từng yêu một người đàn ông giống như anh
Anh ấy nói em là người con gái đẹp nhất trên đời
Vì anh ấy mà em đã gìn giữ sự trong sáng
Không đón nhận tình cảm của bất kỳ người nào khác.

Anh ấy cũng là người đàn ông mà em đã dành rất nhiều tình cảm
Để rồi em trở thành đứa con gái vô cùng ngốc nghếch
Mỗi lời nói của anh ấy em đều coi là thật
Anh ấy đã nói yêu nhất làn môi của em.

Yêu cầu của em không cao
Chỉ cần anh đối xử với em tốt như trước đây thôi
Nhưng vào ngày hôm ấy, anh đã nói cũng chính là câu nói ấy
Làm người khác cảm thấy tràn về biết bao hy vọng

Trên người của anh có mùi hương của cô ta
Là do em thôi, đáng lẽ không nên ngửi mùi hương ấy
Tất cả điều đó đưa anh vào giấc ngủ.

Trên người của anh có mùi hương của cô ta
Đây đúng là sự thấp hèn của chính anh
Anh mong đợi một tình yêu hoàn mĩ
Và em vĩnh viễn không thể nào làm được.

Vtrans: Tiểu Vũ
---

Ps: Bài này hay, nhưng lời dịch thì hơi ngang :">

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét